Eгор Холмогоров (holmogor) wrote,
Eгор Холмогоров
holmogor

Нi порятунка (о комическом эффекте мовы)



Причина комического эффекта украинской мовы состоит в том, что этот комизм очевиден не только внешнему наблюдателю, но и самому носителю языка.

Он не соответствует той внутренней языковой норме, тому правильному внутреннему языку, который в него предустановлен.

Украинец со своей собственной подсознательной точки зрения говорит неправильно и на это ужасно злится и нервно реагирует на указания.

С чем связано такое самоощущение? Да с тем, что украинец, как и русский, - славянин. И языковой нормой для обоих народов является славянский язык.

Русский подходит к славянскому очень близко - особенно в ключевых словах, - украинский имеет разрывы в самых неожиданных местах.

И именно через этим места и просвечивает нелепый комизм мовы.

Мало того, мове приходится производить самокоррекцию, чтобы не выглядеть позорно.

Например слово "спасение" по-украински будет "порятунок".

Но на запрос "начальник нашего спасения" (то есть Христос) украинский переводчик внезапно выдает не "начальник нашого порятунку", а "начальник нашого спасіння", то есть славянизируется через фразеологизм, чтобы не позориться.

Точно так же, как "ластівчине кубло", вопреки словарям, превратилось в "гнiздо".

То есть смех над мовой - это не смех над людьми, которые говорят не по-нашему - китайцы вот тоже говорят не по-нашему. Нет, это смех над людьми, которые говорят не по-своему, то есть не на славянском языке, и еще и сами этого стремаются.

P.S. Думаю все мы знаем, что Псалтирь была в числе первых книг, переведенных на славянский еще святым Кириллом в IX веке. То есть тут мы видим очень старый славянский язык.

Теперь давайте сравним текст 1 Пасалма
(Славянский текст сверен с языком Киевской Псалтири 1397 года: http://www.prlib.ru/elfapps/pageturner2d/viewer.aspx?orderdate=09.04.2014&DocUNC_ID=2310&Token=A7nl1r6xmrcVzvVdL93RjA==&lang=ru-RU)

Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых и на пути грешных не ста, и на седалищи губителей не седе,
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Блажен муж, що за радою несправедливих не ходить, і не стоїть на дорозі грішних, і не сидить на сидінні злоріків,

но в законе Господни воля его, и в законе Его поучится день и нощь.
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
та в Законі Господнім його насолода, і про Закон Його вдень та вночі він роздумує!

И будет яко древо, насажденное при исходищих вод, еже плод свой даст во время свое, и лист его не отпадет, и вся, елика аще творит, успеет.
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
І він буде, як дерево, над водним потоком посаджене, що родить свій плід своєдчасно, і що листя не в'яне його, і все, що він чинить, щаститься йому!

Не тако нечестивии, не тако, но яко прах, егоже возметает ветр от лица земли.
Не так — нечестивые; но они — как прах, возметаемый ветром.
Не так ті безбожні, вони як полова, що вітер її розвіває!

Сего ради не воскреснут нечестивии на суд, ниже грешницы в совет праведных.
Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники — в собрании праведных.
Ось тому то не встоять безбожні на суді, ані грішники у зборі праведних,

Яко весть Господь путь праведных, и путь нечестивых погибнет.
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
дорогу бо праведних знає Господь, а дорога безбожних загине!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments